Análisis del proceso de interpretación simultánea del discurso “What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness” presentado por Robert Waldinger en TED
Average rating
Cast your vote
You can rate an item by clicking the amount of stars they wish to award to this item.
When enough users have cast their vote on this item, the average rating will also be shown.
Star rating
Your vote was cast
Thank you for your feedback
Thank you for your feedback
Advisors
Perez Fleming, LicetdIssue Date
2025-11-14Keywords
Interpretación simultáneaAnálisis cognitivo
Proceso cognitivo
Identificación de errores
Simultaneous interpreting
Cognitive analysis
Cognitive process; error identification
Metadata
Show full item recordOther Titles
Analysis of the Simultaneous Interpreting Process of Robert Waldinger’s TED Talk “What Makes a Good Life? Lessons from the Longest Study on HappinessAbstract
El presente estudio analiza las interpretaciones de dos intérpretes novicias del discurso “What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness” presentado por Robert Waldinger (2016) en una conferencia de TED, con el objetivo de analizar el proceso cognitivo implicado en la interpretación simultánea a partir del modelo de carga cognitiva propuesto por Seeber (2011). La modalidad de interpretación fue simultánea del inglés al español y se utilizaron los vectores cognitivos de Seeber (2011) para analizar las interferencias. De esta manera, el objetivo fue identificar y analizar los errores, estrategias y dificultades que ocurrieron durante las interpretaciones y reflexionar sobre los patrones encontrados. Los hallazgos evidencian que los errores aumentan significativamente en condiciones de alta demanda cognitiva y se ven relacionados con errores gramaticales, omisiones o distorsiones (alteraciones del sentido). Asimismo, se concluye que los vectores que se superpusieron con mayor frecuencia fueron el análisis (C), la producción (R) y el almacenamiento (S), en una interferencia de nivel medio a alto.This study examines interpreting renditions by two novice interpreters of the speech “What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness” by Robert Waldinger (2016) at a TED conference, with the aim of analyzing the cognitive process involved in simultaneous interpreting based on the cognitive load model proposed by Seeber (2011). The interpretation mode was simultaneous from English into Spanish, and the cognitive vectors model from Seeber (2011) was used to analyze all interferences. Accordingly, the aim of this study was to identify and analyze errors, strategies, and difficulties that emerged during the interpreting assignment, as well as to reflect on the patterns observed. The results show that errors increased significantly under high levels of cognitive load, and resulted in message alterations due to grammatical errors, omissions and distortions (meaning alterations). The findings also suggest that the vectors that most frequently overlapped were analysis (C), production (R), and storage (S), mostly occurring under medium to high levels of interference.
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccessLanguage
spaCollections

